Биография

Произведения

Статьи

Галерея

Цитаты

Краткие содержания

Стол заказов

Читайте также:

Бедняк и за это скажет спасибо, он знает, что он избрал "благую"участь.      Конечно, не к тому стремился Христос...

Жид Андре (Gide Andre)   
«Заметки»

   Сказал, повернулся на каблуках и айда в лес, оставивмаленького Лотрандо на попечение отцам-бенедиктинцам.    И стал маленький ..

Чапек Карел (Capek Karel)   
«Разбойничья сказка»

     Но и его попытки спасти жизнь несчастного сторожа оказались тщетными.      -- По-видимому, он был мертв уже к моменту моего прихода,-- пояснилполисмен...

Уоллес Эдгар (Wallace Edgar)   
«Шестое чувство ридера»

Другие книги автора:

«Молот Господень»

«Человек в проулке»

«Тень акулы»

«Пролог»

«Страшный смысл одного визита»

Все книги


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Афоризмы и цитаты:


Русскоязычные:



—  Вор чтит собственность. Он хочет ее присвоить, чтобы чтить еще больше.



—  Фанатик - тот, кто воспринимает всерьез собственное мнение.



—  Вся разница между созданием и творением сводится к следующему: создание можно полюбить лишь уже созданным, а творение любят еще не сотворенным.



—  Газеты не просто сообщают новости, но еще все подают в виде новостей.



—  Юмор с трудом поддается определению, ведь только отсутствием юмора можно объяснить попытки определить его.



—  По-настоящему трусливы только те мужчины, которые не боятся женщин.



—  Большинство современных философов готовы пожертвовать счастьем ради прогресса, тогда как только в счастье и заключается смысл всякого прогресса.



—  Надежда - это умение бороться в безнадежном положении.



—  Безумными могут быть приключения; герой же должен быть разумным.



—  Главный грех журналистики в том, что в своих статьях газетчик выставляет в ложном свете себя самого.



—  Зло подкрадывается, как болезнь. Добро прибегает запыхавшись, как врач.



—  В великом произведении всегда содержится простейшая истина в расчете на простейшее прочтение.



—  Каждый хочет, чтобы его информировали честно, беспристрастно, правдиво - и в полном соответствии с его взглядами.



—  Тот, кто хочет всего, не хочет ничего.



—  Музыка во время обеда - это оскорбление и для повара, и для скрипача.



—  Друзья тебя любят таким, какой ты есть; жена тебя любит и хочет сделать из тебя другого человека.





Англоязычные:



—  Never invoke the gods unless you really want them to appear. It annoys them very much.




Тем временем:

...
     For the sake of validating this premise don Juan concentrated the best of his efforts into leading me to a genuine conviction that what I held in mind as the world at hand was merely a description of the world; a description that had been pounded into me from the moment I was born.
     He pointed out that everyone who comes into contact with a child is a teacher who incessantly describes the world to him, until the moment when the child is capable of perceiving the world as it is described. According to don Juan, we have no memory of that portentous moment, simply because none of us could possibly have had any point of reference to compare it to anything else. From that moment on, however, the child is a member. He knows the description of the world; and his membership becomes fullfledged, I suppose, when he is capable of making all the proper perceptual interpretations which, by conforming to that description, validate it.
     For don Juan, then, the reality of our day-to-day life consists of an endless flow of perceptual interpretations which we, the individuals who share a specific membership, have learned to make in common.
     The idea that the perceptual interpretations that make up the world have a flow is congruous with the fact that they run uninterruptedly and are rarely, if ever, open to question. In fact, the reality of the world we know is so taken for granted that the basic premise of sorcery, that our reality is merely one of many descriptions, could hardly be taken as a serious proposition.
     Fortunately, in the case of my apprenticeship, don Juan was not concerned at all with whether or not I could take his proposition seriously, and he proceeded to elucidate his points, in spite of my opposition, my disbelief, and my inability to understand what he was saying. Thus, as a teacher of sorcery, don Juan endeavored to describe the world to me from the very first time we talked...

Кастанеда Карлос (Castaneda Carlos)   
«Путешествие в Икстлен»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Гилберт Кийт Честертон (Gilbert Keith Chesterton), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияСтол заказов