Биография

Произведения

Статьи

Галерея

Цитаты

Краткие содержания

Стол заказов

Читайте также:

– А я его знаю? – Кажется, нет, – ответили мне, – но он хочет вас видеть. – Где он? – Наверху. В палате наверху делали переливание крови какому то человеку с очень серым лицом, к..

Эрнест Хэмингуэй (Ernest Miller Hemingway)   
«Американский боец»

r />                     И зелень мешает с веселой волной:    &n..

Дельвиг Антон Антонович   
«Стихотворения барона Дельвига (ранние редакции)»

Здравствуйте, леди Уиндермир.      Леди Уиндермир. Здравствуйте, лорд Дарлингтон. Нет, руку подать не могу. У меня все руки мокрые от этих роз...

Оскар Уайлд (Oscar Wilde)   
«Веер леди Уиндермир»

Смотрите также:

Н.Л.Трауберг. Честертон в Англии

Н.Л.Трауберг. О Честертоне-эссеисте

Н.Л.Трауберг. Честертон и собачки

С.С. Аверинцев. Г.К.Честертон, или Неожиданность здравомыслия

Андре Моруа. Кончина Честертона

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Франциск Ассизский», страница 2 (прочитано 1%)

«Потрясающие приключения майора Брауна», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Проклятая книга», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Перелетный кабак», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бесславное крушение одной блестящей репутации», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Наполеон Ноттингхильский», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Возвращение Дон Кихота», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Охотничьи рассказы», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

«Стихотворения», закладка на странице 10 (прочитано 47%)

Такую биографию св. Франциска не поймут те, кто не верит, как он, и поймут лишь отчасти те, кто не любит, как он. Одни сочтут его слишком плохим, другие - слишком хорошим для этого мира. но так написать я не могу. Только святой может описать жизнь святого. Мне это не под силу.
     Наконец, можно попытаться сделать то, что попытался сделать я, хотя, как я уже говорил, возникнут новые трудности. Можно поставить себя на место беспристрастного и любознательного современного человека. Я сам был таким и еще не до конца изменился. Можно для начала стать на точку зрения людей, которые восхищаются в св. Франциске тем, чем вообще привыкли восхищаться. Другими словами, можно предположить, что читатель по меньшей мере стоит на уровне Ренана и Мэтью Арнолда, и, исходя из этого, попытаться объяснить ему то, чего не объяснили они. Можно объяснить непонятное через понятное. Можно сказать: "Этот человек действительно жил на свете, и многим из нас по душе его жизнерадостность, его милосердие и щедрость. Но были у него и некоторые другие качества, ничуть не менее искренние, которых мы не понимаем и даже боимся. Однако это человек, а не семья и не племя. То, что несовместимо для нас, вполне совместимо для него. Не можем ли мы, используя то, что мы знаем, понять эти, другие стороны, столь темные для нас и до смешного непохожие на все, что любят теперь?". Конечно, я не надеюсь решить такую сложную психологическую задачу в моем коротком, поверхностном очерке. Я просто хочу сказать, что буду все время обращаться к дружественному и непосвященному читателю. Я не рассчитываю ни на большее, ни на меньшее. Материалисту безразлично, можно ли примирить эти противоречия. Верующий вообще не увидит здесь противоречий. Но я пишу для обычного современного человека, не враждебного, но скептического, и разрешаю себе надеяться, что привычно-живописные, подкупающие черты Франциска помогут мне хоть немного показать его сущность. Я надеюсь, что читатель чуть лучше поймет, почему поэт, воспевающий солнце, прятался в темной пещере; почему святой, жалевший Брата Волка, был столь суров к Брату Ослу, собственному телу; почему трубадур, чье сердце зажгла любовь, сторонился женщин; почему он радовался огню и бросался в снег; и почему одна и та же песня начинается язычески страстным: "Слава Господу за сестру нашу землю, что родит траву и плоды, и пестрые цветочки", а кончается словами: "Слава Господу за сестру нашу смерть".
     Ренану и Мэтью Арнолду это оказалось не под силу. Они охотно хвалили св. Франциска, пока им разрешали предрассудки, упрямые предрассудки скептиков. Если Франциск делал что-нибудь им непонятное или неугодное, они не пытались ни понять его, ни тем более оправдать; они просто отворачивались от него, как обиженные дети. Мэтью Арнолд спешит отделаться от аскетических подвигов Альверно, словно это досадное, хотя и явное пятно посреди прекрасной картины, или, скорее, прискорбная безвкусица в конце рассказа.



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (68) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Спать совсем не хотелось. На душе было легко, и настроение было такое, как у привычного искателя приключений перед новым интересным событием.
     Мирный чиновник, проживший тихо и бесцветно треть века, ощутил вдруг в себе душу предприимчивого и свободного охотника диких пустынь, - героя Купера или Майн Рида.
     Но пройдя несколько шагов привычной дорогой - к департаменту, - остановился, призадумался. Куда же, однако, идти? Все было тихо и спокойно, так спокойно, что улица казалась коридором громадного здания, обычным, безопасным, замкнутым от всего внешнего и внезапного. У ворот дремали дворники. На перекрестке виднелся городовой. Фонари горели. Плиты тротуара и камни мостовой слабо мерцали сыростью недавно прошедшего дождя.
     Саранин подумал и в тихом недоумении пошел прямо вперед, повернул направо...
     
     
     
     
     II
     
     На перекрестке двух улиц при свете фонарей он увидел идущего к нему человека, и сердце его сжалось радостным предчувствием.
     То была странная, словно из средних веков, фигура.
     Халат ярких цветов, с широким поясом. Высокая шапка, остроконечная, с черными узорами. Шафраном окрашенная борода, длинная и узкая. Белые, блестящие зубы. Черные, жгучие глаза. Ноги в туфлях.
     "Армянин!" - подумал почему-то Саранин.
     Армянин подошел к нему, сказал:
     - Душа мой, чего ты ищешь по ночам? Шел бы спать или к красавицам. Хочешь, провожу?
     - Нет, мне и моей красавицы слишком довольно, - сказал Саранин.
     И доверчиво поведал армянину свое горе. Армянин оскалил зубы, заржал.
     - Жена большая, муж маленький, - целовать, лестницу ставь...

Сологуб Федор   
«Маленький человек»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Гилберт Кийт Честертон (Gilbert Keith Chesterton), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияСтол заказов