ость так, что машина с легким, упругим жужжанием понеслась по асфальтовой мостовой, широкой и серой, как туго растянутое суконное Одеяло, Натка сдернула синий платок, чтобы вет..
- Нет, не хожу. - Ник, сидевший в темноте между двумя мальчиками, в глубине души чувствовал себя счастливым, что его дразнят Пруденс Митчель...
- Я завтра не могу, - сказал я. - А я послезавтра, - отозвался Мезенцов. - Господи, какие скучные! - воскликнула Инна...
Смотрите также:
Н.Л.Трауберг. Честертон и собачки
Артем Липатов. Настигнутый радостью
Роналд Нокс. Честертон. Человек и его творчество
Александр Привалов. Золотой человек с ключом
Н.Л.Трауберг. Честертон в Англии
Вы читаете «Восторженный вор», страница 1 (прочитано 0%)
«Охотничьи рассказы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Стихотворения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Деревянный меч», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Собака-оракул», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Страшный смысл одного визита», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Человек в проулке», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Ошибка машины», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Сломанная шпага», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Три орудия смерти», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Преследование Синего человека», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Алиби актрисы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Волков лаз», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Пролог», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Умеренный убийца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Преданный предатель», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Перевод с англ. Н. Трауберг.
ИМЯ НЭДУЭЕВ
Нэдуэев знали все; можно сказать, что это имя было овеяно славой.
Альфред Великий запасся их изделиями, когда бродил по лесам и мечтал об
изгнании данов, - во всяком случае, такой вывод напрашивался, когда мы
смотрели на плакат, где ослепительно яркий король предлагает бисквиты Нэдуэя
взамен горелых лепешек. Это имя гремело трубным гласом Шекспиру - во всяком
случае, так сообщала нам реклама, на которой великий драматург приветствовал
восторженной улыбкой великие бисквиты. Нельсон в разгар битвы видел его на
небе - судя по тем огромным, таким привычным рекламам, изображающим
Трафальгарский бой, к которым как нельзя лучше подходят возвышенные строки:
"О Нельсон и Нэдуэй, вы дали славу нам!" Привыкли мы и к другой рекламе, на
которой моряк строчит из пулемета, осыпая прохожих градом нэдуэевских
изделий и преувеличивая тем самым их смертоносную силу. Те, кому
посчастливилось вкусить бисквитов, не совсем понимали, что же отличает их от
менее прославленных печений. Многие подозревали, что разница - в плакатах,
окруживших имя Нэдуэев пылающей пышностью геральдики и красотой праздничных
шествий.
Всем этим цветением красок и звуков заправлял невзрачный, хмурый
человек в очках, с козлиной бородкой, выходивший из дому только в контору и
в кирпичную молельню баптистов. Мистер Джекоб Нэдуэй (позже, конечно, сэр
Джекоб Нэдуэй, а еще позже - лорд Нормандэйл) основал фирму и наводнил мир
бисквитами. Он жил очень просто, хотя мог позволить себе любую роскошь. Он
мог нанять секретаршей высокородную Миллисент Мильтон, дочь разорившихся
аристократов, с которыми был когда-то слегка знаком. С тех пор они
поменялись местами, и теперь мистер Нэдуэй мог позволить себе роскошь и
помочь осиротевшей Миллисент. К сожалению, Миллисент не позволила себе
отказаться от его помощи.
Однако она нередко мечтала об этой роскоши. Нельзя сказать, чтобы
старый Нэдуэй плохо обращался с ней или мало платил. Благочестивый радикал
был не так прост. Он прекрасно понимал всю сложность отношений между
разбогатевшим плебеем и обедневшей патрицианкой. Миллисент знала Нэдуэев до
того, как пошла к ним в услужение, и с ней приходилось держаться как с
другом, хотя вряд ли она, будь ее воля, выбрала бы в друзья именно эту
семью. Тем не менее она нашла в ней друзей, а одно время думала даже, что
нашла друга.
У Нэдуэя было два сына. Он отдал их в частную школу, потом - в
университет, и они, как теперь полагается, безболезненно превратились в
джентльменов. Надо сказать, джентльмены из них вышли разные. Характерно, что
старшего звали Джоном, - он родился в ту пору, когда отец еще любил простые
имена из Писания.
Тем временем:
... Самый дикой зверь норовит от человека уйти. Зверь напротив человека идет, уж когда ему деваться некуда. Страшней зверя, как человек, в тайге нет.
Тут Кондрат Фролович от зверей перешел к человечеству, и выяснилось, что о человечестве он самого тяжелого мнения.
- Люди не только зверю, они друг другу страшны, человек сам себе страшен, - говорил старик. - Годов тому двадцать водил я экспедицию - один образованный полковник места наши на карту снимал. Раз он мне говорит: "До чего ты, Кондрат Фролович, простой, как ребенок, у тебя и глаз детский". А я ему говорю: "Что ж глаз, когда в сердце у меня коршун". - "Нет, говорит, человек ты очень благородный, а все оттого, что ты на природе живешь". А я ему говорю: "От природы в нас не может быть благородства. Когда б мы, мужики, над ней господа были, может, и было б в нас от нее благородство, а мы по ней ходим. По будням ворочаем пни до кровавого пота, а в праздники с устатку водку пьем, а к вечеру друг друга режем, - тоска да ненависть в нас от нее, а благородства нет". - "А посмотри, говорит, на гольдов: совсем дикой народ, а живут на природе, как дети, разве нет в них благородства?" - "Благородство в них есть, - это я ему говорю, - да это, говорю, потому, что у них промеж себя братский закон, а природа для них - мачеха, и они ее боятся". Так и не переговорил он меня. Да и правда: плохо, очень плоховато мы живем. И сколько ни бьемся за правильность, а оно все на старое. Землетрясение, что ли, какое на людей напустить? Пущай бы уж всю землю перетрясло. Поди, те, кто живы б остались, по-новому жить начали. От страху, - пояснил старик и, посмотрев на парней серыми своими глазами, улыбнулся.
Так дошли они до ключа и сели под кедром перекусить перед тем, как расстаться. Поели, и вдруг Кондрат Фролович говорит:
- А не завидую я вам, ребята. Страшная ваша путь-дорога. Ведь это какая тайга? Это тайга мертвая. Тут ни птица, ни зверь не водится, и ветр сюда не достигает. Тишь-то какая!
Он снял шапку и прислушался, и глаза у него стали какие-то лешачьи...