Биография

Произведения

Статьи

Галерея

Цитаты

Краткие содержания

Стол заказов

Читайте также:

— «Сундуки»… Одной уж ногой там стоит, а ишо шебаршит кого то. Не велел доктор волноваться то. — Доктор… Они вон и помирать не велят, доктора то, а люди помирают...

Шукшин Василий Макарович   
«Как помирал старик»

Задняя нога была сломана в двух местах, вокруг нее висела грязная тряпка. Я вынул носовой платок и сделал, по мере возможности, перевязку.   &n..

Эверс Ганс Гейнц (Ewers Hanns Heinz)   
«Синие индейцы»

;                         5     &nb..

Дельвиг Антон Антонович   
«Рождение Леля»

Смотрите также:

С.С. Аверинцев. Г.К.Честертон, или Неожиданность здравомыслия

Н.Л.Трауберг. О Честертоне-эссеисте

Дмитрий Быков. Гильберт, Оскар и мы...

Андрей Зайцев. Несерьезный Честертон

Александр Привалов. Золотой человек с ключом

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Злой рок семьи Дарнуэй», страница 1 (прочитано 0%)

«Потрясающие приключения майора Брауна», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Проклятая книга», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Перелетный кабак», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бесславное крушение одной блестящей репутации», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Наполеон Ноттингхильский», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Возвращение Дон Кихота», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Охотничьи рассказы», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

«Стихотворения», закладка на странице 10 (прочитано 47%)

«Франциск Ассизский», закладка на странице 10 (прочитано 13%)

«Честный шарлатан», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Павлиний дом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Перстень прелюбодеев», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Преступление коммуниста», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Три всадника из Апокалипсиса», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Восторженный вор», закладка на странице 10 (прочитано 36%)

«Воскресение отца Брауна», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рассказы о патере Брауне», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Собака-оракул», закладка на странице 10 (прочитано 53%)

«Избранное», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Крах одной светской карьеры», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Необычная сделка жилищного агента», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Человек в проулке», закладка на странице 10 (прочитано 82%)

«Профиль Цезаря», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Лиловый парик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Странное преступление Джона Боулнойза», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Странные шаги», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Летучие звезды», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Честь Израэля Гау», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Грехи графа Сарадина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Молот Господень», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Око Аполлона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сломанная шпага», закладка на странице 10 (прочитано 75%)

«Небесная стрела», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Чудо «Полумесяца»», закладка на странице 10 (прочитано 60%)




    Два художника пейзажиста стояли и смотрели на морской пейзаж, и на обоих он производил сильное впечатление, хотя воспринимали они его по разному. Одному из них, входящему в славу художнику из Лондона, пейзаж был вовсе не знаком и казался странным. Другой — местный художник, пользовавшийся, однако, не только местной известностью, — давно знал его и, может быть, именно поэтому тоже ему дивился. Если говорить о колорите и очертаниях — а именно это занимало обоих художников, — то видели они полосу песка, а над ней полосу предзакатного неба, которое все окрашивало в мрачные тона мертвенно зеленый, свинцовый, коричневый и густо желтый, в этом освещении, впрочем, не тусклый, а скорее таинственный — более таинственный, чем золото. Только в одном месте нарушались ровные линии: одинокое длинное здание вклинивалось в песчаный берег и подступало к морю так близко, что бурьян и камыш, окаймлявшие дом, почти сливались с протянувшейся вдоль воды полосой водорослей. У дома этого была одна странная особенность — верхняя его часть, наполовину разрушенная, зияла пустыми окнами и, словно черный остов, вырисовывалась на темном вечернем небе, а в нижнем этаже почти все окна были заложены кирпичами — их контуры чуть намечались в сумеречном свете. Но одно окно было самым настоящим окном, и — удивительное дело — в нем даже светился огонек. — Ну, скажите на милость, кто может жить в этих развалинах? — воскликнул лондонец, рослый, богемного вида молодой человек с пушистой рыжеватой бородкой, несколько старившей его. В Челси он был известен всем и каждому как Гарри Пейн. — Вы думаете, призраки? — отвечал его друг, Мартин Вуд. — Ну что ж, люди, живущие там, действительно похожи на призраков. Как это ни парадоксально, в художнике из Лондона, непосредственном и простодушном, было что то пасторальное, тогда как местный художник казался более проницательным и опытным и смотрел на своего друга со снисходительной улыбкой старшего, и правда, черный костюм и квадратное, тщательно выбритое, бесстрастное лицо придавали ему несомненную солидность. — Разумеется, это только знамение времени, — продолжал он, — или, вернее, знамение конца старых времен и старинных родов. В этом доме живут последние отпрыски прославленного рода Дарнуэев, но в наши дни мало найдется бедняков беднее, чем они. Они даже не могут привести в порядок верхний этаж: и ютятся где то в нижних комнатах этой развалины, словно летучие мыши или совы. А ведь у них есть фамильные портреты, восходящие к временам войны Алой и Белой розы и первым образцам английской портретной живописи. Некоторые очень хороши. Я это знаю, потому что меня просили заняться реставрацией этих полотен. Есть там один портрет, из самых ранних, до того выразительный, что смотришь на него — и мороз подирает по коже. — Меня мороз по коже подирает, как только я взгляну на дом, — промолвил Пейн. — По правде сказать, и меня, — откликнулся его друг. Наступившую тишину внезапно нарушил легкий шорох в тростнике, и оба невольно вздрогнули, когда темная тень быстро, как вспугнутая птица, скользнула, вдоль берега.



Источник: Библиотека Альдебаран


Страницы: (17) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
   Стакан упал и разбился.
   - Просто временное потрясение, - придумал он новое оправдание. Конечно, следует обратиться в службу пси-Здоровья для проверки. Если твои пси-возможности повреждены - не медли. Иди проверяйся.
   Но агенты службы пси-Здоровья нервные ребята. Если он попадется им на глаза, ему гарантировано несколько лет лечения в одиночке. И все - ради безопасности.
   Это будет концом. Экстраверт в высшей степени, Экс понимал, что никогда не сможет выдержать одиночного заключения. Оно полностью разрушит его пси- возможности.
   - Тупицы! - Выругавшись, Экс подошел к отодвигающейся стене, посмотрел вниз, напрягся и выпрыгнул. В какое-то ужасное мгновение ему показалось, что утрачены даже основы искусства левитации. И лишь взяв себя в руки, он полетел к магазину мистера Сплена. Летел Экс покачиваясь, как раненая птица.
   Штаб-квартира пси-Здоровья располагалась на восемьсот третьем этаже гудящего от активности здания. Посыльные влетали и вылетали в огромные окна, проносились через комнату, чтобы бросить свои отчеты на стол приема. Другие отчеты телепатировались, записываемые конторскими девицами с телепатической чувствительностью третьего класса. Образцы телепортировались через окна. Худенькая пси-девушка четвертого класса собирала отпечатанные бумаги и левитировала их через комнату регистрирующим клеркам.
   Трое посыльных, смеясь, влетели в окно. Перелетая через комнату, один из них зацепил кипу отчетов.
   - Почему вы так неосторожны? - сердито спросила девушка четвертого класса. Ее бумаги упали на пол и пришлось левитировать их назад.
   - Извини, сладкая моя, - сказал посыльный, опуская отчет на стол. Он подмигнул ей, сделав петлю под потолком, и вылетел в окно.
   - Нервы, - промурлыкала девушка, глядя ему вслед. Оставленные без ее внимания бумаги начали опять расползаться.
   Конечный продукт всей этой деятельности возвышался на черном столе старшего офицера Здоровья Пола Мэрина.
   - Что-то не так, шеф?
   Мэрин поднял взгляд на своего ассистента Джо Леферта и кивнул...

Шекли Роберт (Sheckley Robert)   
«Носитель инфекции»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Гилберт Кийт Честертон (Gilbert Keith Chesterton), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияСтол заказов