Биография

Произведения

Статьи

Галерея

Цитаты

Краткие содержания

Стол заказов

Читайте также:

И ему стало досадно. Зачем он сюда пришел? Работы ведь не дадут. И он не направился к строениям, а решился наконец взобраться на террикон, где в..

Эмиль Золя (Emile Zola)   
«Жерминаль (Перевод Н. Немчиновой)»

Мне показалось, что хрипел он и шипел как-то неестественно, и я заподозрил, что он симулирует. Не скрою, удивился я и тому, что его выбор пал на меня - мы даже не были приятелями...

Стаут Рекс (Stout Rex)   
«Бокал шампанского»

А кроме того, мы коснемся и других, не менее важных вопросов, взятых в самом их наивысшем значении и в свете текущих дней. 3. НА ЧТО ПОХОЖЕ НАШЕ С..

Зощенко Михаил Михайлович   
«Возвращенная молодость»

Смотрите также:

С.С. Аверинцев. Г.К.Честертон, или Неожиданность здравомыслия

Андре Моруа. Кончина Честертона

Александр Привалов. Золотой человек с ключом

Александр Гаврилов. Г.К.Честертон. Парадоксы мистера Понда

Андрей Зайцев. Несерьезный Честертон

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Зеркало судьи», страница 2 (прочитано 7%)

«Потрясающие приключения майора Брауна», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Проклятая книга», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Перелетный кабак», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бесславное крушение одной блестящей репутации», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Наполеон Ноттингхильский», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Возвращение Дон Кихота», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Охотничьи рассказы», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

«Стихотворения», закладка на странице 10 (прочитано 47%)

«Франциск Ассизский», закладка на странице 10 (прочитано 13%)

«Честный шарлатан», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Павлиний дом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Перстень прелюбодеев», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Преступление коммуниста», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Три всадника из Апокалипсиса», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Восторженный вор», закладка на странице 10 (прочитано 36%)

«Воскресение отца Брауна», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рассказы о патере Брауне», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Собака-оракул», закладка на странице 10 (прочитано 53%)

«Избранное», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Крах одной светской карьеры», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Необычная сделка жилищного агента», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Человек в проулке», закладка на странице 10 (прочитано 82%)

«Профиль Цезаря», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Лиловый парик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Странное преступление Джона Боулнойза», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Странные шаги», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Летучие звезды», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Честь Израэля Гау», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Грехи графа Сарадина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Молот Господень», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Око Аполлона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сломанная шпага», закладка на странице 10 (прочитано 75%)

«Небесная стрела», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Чудо «Полумесяца»», закладка на странице 10 (прочитано 60%)

«Злой рок семьи Дарнуэй», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Призрак Гидеона Уайза», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ужасный трубадур», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ходульная история», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Убийство на скорую руку», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Острие булавки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Но я к тому же гражданин своей страны и порой задаюсь вопросом — а не слишком ли много знает полиция? — Да неужели вы можете всерьез утверждать, — воскликнул Андерхилл с недоверием, — что знаете все о любом встречном, который попадается вам на любой улице? Допустим, вон из того дома сейчас выйдет человек, — разве вы и про него все знаете? — Безусловно, если он хозяин дома, — отвечал Бэгшоу. — Этот дом арендует литератор, румын по национальности, английский подданный, обычно он живет в Париже, но сейчас временно переселился сюда, чтобы поработать над какой то пьесой в стихах. Его имя и фамилия — Озрик Орм, он принадлежит к новой поэтической школе, и стихи его неудобочитаемы, — разумеется, насколько я лично могу об этом судить. — Но я имел в виду всех людей, которых встречаешь на улице, — возразил его собеседник. — Я думал о том, до чего все кажется странным, новым, безликим эти высокие, глухие стены, эти дома, которые утопают в садах, их обитатели. Право же, вы не можете знать их всех. — Я знаю некоторых, — отозвался Бэгшоу. — Вот за этой оградой, вдоль которой мы сейчас идем находится сад, принадлежащий сэру Хэмфри Гвинну, хотя обыкновенно его называют просто судья Гвинн: он — тот самый старый судья, который поднял такой шум по поводу шпионажа во время мировой войны. Соседним домом владеет богатый торговец сигарами. Родом он из Латинской Америки, смуглый такой, сразу видна испанская кровь, но фамилия у него чисто английская — Буллер. А вон тот дом, следующий по порядку… постойте, вы слышали шум? — Я слышал какие то звуки, — ответил Андерхилл, — но, право, понятия не имею, что это было. — Я знаю, что это было, — сказал сыщик. — Это были два выстрела из крупнокалиберного револьвера, а потом — крик о помощи. И донеслись эти звуки из сада за домом, который принадлежит судье Гвинну, из этого рая, где всегда царят мир и законность. — Он зорко оглядел улицу и добавил. — А в ограде одни единственные ворота, и, чтобы до них добраться, надо сделать крюк в добрых полмили. Право же, будь эта ограда чуть пониже или я чуть полегче, тогда дело другое, но все равно я попытаюсь. — Вон место, где ограда и впрямь пониже, — сказал Андерхилл, — и рядом дерево, оно там как нельзя более кстати. Они пустились бежать вдоль ограды и действительно увидели место, где ограда круто понижалась, словно уходя в землю до половины, а дерево в саду, усеянное ярчайшими цветами, простирало наружу ветви, золотистые при свете одинокого уличного фонаря. Бэгшоу ухватился за кривой сук и перебросил ногу через невысокую ограду, мгновение спустя друзья уже стояли в саду, до колен утопая в ковре из цепких, стелющихся трав. В этот ночной час сад судьи Гвинна выглядел весьма своеобразно. Он был обширен и тянулся по незастроенной окраине города, прилегая к высокому темному дому, который стоял последним, в конце улицы. Дом этот можно назвать темным в самом прямом смысле слова, потому что ставни были закрыты наглухо и ни один луч света не проникал наружу сквозь их щели, по крайней мере, со стороны палисадника.



Источник: Библиотека Альдебаран


Страницы: (15) : 123456789101112131415

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Первое он описал как состояние обычного сознания, необходимого для повседневной жизни. О втором он говорил как о таинственной стороне человека - таком состоянии, которое необходимо для деятельности колдуна и видящего. В соответствии с этим он разделил свои инструкции на учение для правой стороны и учение для левой стороны.
     Свои учения для правой стороны он передавал, когда я находился в состоянии обычного сознания, и эти учения описаны в моих предыдущих отчетах. В этом моем состоянии он сказал мне, что он колдун. Он даже познакомил меня с другим "колдуном", доном Хенаром Флоресом, и в связи с характером наших отношений я пришел к логическому выводу, что они приняли меня в ученичество.
     Это ученичество закончилось непостижимым актом, к исполнению которого привели меня они оба: они заставили меня прыгнуть в пропасть с вершины плоской горы. В последней, разыгранной там драме учений для правой стороны участвовали: сам дон Хуан, дон Хенаро, еще два ученика - Паблито, Нестор и я. Паблито, Нестор и я прыгнули с вершины в бездну.
     В течение нескольких лет после этого я думал, что только моего полного доверия к дону Хуану и дону Хенаро было достаточно для отклонения всех моих рациональных страхов перед лицом настоящего уничтожения. Теперь я знаю, что это не так: я знаю, что секрет этого таился в учениях дона Хуана для левой стороны, а также то, что для проведения этих учений в жизнь от дона Хуана, дона Хенаро и их компаньонов потребовались громадная дисциплина и упорство..
     Чтобы собрать вновь то, что происходило при обучении для левой стороны и что позволило мне выполнить этот непостижимый акт - прыжок в пропасть - мне потребовалось десять лет. Именно в своих учениях для левой стороны дон Хуан изложил то, что он, дон Хенаро и их компаньоны делали со мной и кто они такие. Они обучали меня вовсе не колдовству, а тому, как овладеть тремя аспектами древнего знания, которыми они владели: сознанием, искусством следопыта и намерением...

Кастанеда Карлос (Castaneda Carlos)   
«Внутренний огонь»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Гилберт Кийт Честертон (Gilbert Keith Chesterton), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияСтол заказов