Биография

Произведения

Статьи

Галерея

Цитаты

Краткие содержания

Стол заказов

Читайте также:

А она лежала на земле, распухшая, отвратительная, неспособная даже пошевельнуться. – Поблизости не было палки или камня? – вскричал доктор Гандль...

Эверс Ганс Гейнц (Ewers Hanns Heinz)   
«Казнь Дамьена»

Краска сошла с его лица, и теперь оно почти сияло белизной. Наконец он произнес:      - У меня здесь только одна овчарка, и я знаю ее хозяев...

Раймонд Чандлер (Raymond Thornton Chandler)   
«Человек, который любил собак»

- Инструктор рванул книзу две рукоятки на металлической двери. Провожая взглядом спину Бонда, уже ступившего на лестницу, что вела на первый этаж, он не смог сдержать улыбку...

Ян Флеминг (Ian Fleming)   
«Мунрейкер»

Смотрите также:

С.С. Аверинцев. Г.К.Честертон, или Неожиданность здравомыслия

Андре Моруа. Кончина Честертона

Роналд Нокс. Честертон. Человек и его творчество

Александр Гаврилов. Г.К.Честертон. Парадоксы мистера Понда

Артем Липатов. Настигнутый радостью

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Пролог», страница 1 (прочитано 0%)

«Охотничьи рассказы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Стихотворения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Деревянный меч», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Собака-оракул», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Страшный смысл одного визита», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Человек в проулке», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ошибка машины», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сломанная шпага», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Три орудия смерти», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Преследование Синего человека», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Алиби актрисы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Волков лаз», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Умеренный убийца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Преданный предатель», закладка на странице 1 (прочитано 0%)




    Мистер Эйза Ли Пиньон из «Чикагской кометы» пересек пол Америки, целый океан и даже Пикадилли серкус, чтобы увидеть известного, если не знаменитого графа Рауля де Марийяка. Он хотел для своей газеты так называемой «истории» — и получил ее, но не для газеты. Вероятно, она была слишком дикой, в прямом смысле слова — дикой, как зверь в лесу, комета среди звезд. Во всяком случае, он не стал предлагать ее читателям. Но я не знаю, почему бы не нарушить молчания тому, кто пишет для более тонких, одухотворенных, дивно доверчивых людей. Мистер Пиньон не страдал нетерпимостью. Пока граф выставлял себя в самом черном цвете, он охотно верил, что тот не так уж черен. В конце концов, широта его и роскошества никому не вредили, кроме него; имя его часто связывали с отбросами общества, но никогда — с невинными жертвами или достойными столпами. Да, черным он мог и не быть — но таких белых, каким он предстал в «истории», просто не бывает. Рассказал ее один его друг, на взгляд мистера Пиньона — слишком мягкий, до слабоумия снисходительный. Но именно из за этого рассказа граф де Марийяк открывает нашу книгу, предваряя четыре похожих истории. Журналисту с самого начала кое что показалось странным. Он понимал, что изловить графа нелегко, и не обиделся, когда тот уделил ему десять минут, которые собирался провести в клубе перед премьерой и банкетом. Был он вежлив, отвечал на поверхностные, светские вопросы и охотно познакомил газетчика с друзьями, которые там были и остались после его ухода. — Что ж, — сказал один из них, — плохой человек пошел смотреть плохую пьесу с другими плохими людьми. — Да, — проворчал другой, покрупнее, стоявший перед камином, — а хуже всех — автор, мадам Праг. Вероятно, она сама называет себя авторессой. Культура у нее есть, образования — нет. — Он всегда ходит на премьеру, — сказал третий. — Наверное, думает, что ею все и ограничится. — Какая это пьеса? — негромко спросил журналист. Он был учтив, невысок, а профиль его казался четким, как у сокола. — «Обнаженные души», — ответил первый и хмыкнул. — Переделка для сцены прославленного романа «Пан и его свирель». Сама жизнь. — Смело, свежо, зовет к природе, — прибавил человек у камина. — Вечно я слышу про эту свирель!.. — Понимаете, — сказал второй, — мадам Праг такая современная, что хочет вернуться к Пану. Она не слышала, что он умер. — Умер! — не без злости сказал высокий. — Да он воняет на всю улицу! Четверо друзей графа де Марийяка очень удивили журналиста. Дружили они и между собой, это было видно; но такие люди, в сущности, не могли бы и познакомиться. Сам Марийяк его не удивил — разве что оказался беспокойней и встрепанней, чем на красивых портретах, но это можно было объяснить тем, что он постарел, да и устал за день. Кудрявые волосы не поседели и не поредели, но в остроконечной бородке виднелись серебряные нити, глаза были немного запавшие, взгляд — более беззащитный, чем предвещали твердость и быстрота движений. Словом, он был, скажем так, в образе; другие же — нет и нет.



Источник: Библиотека Альдебаран


Страницы: (5) : 12345

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Земля была вся в осколках, а щебень усеян шрапнелью. В городе не было ни души.
   Ник Адамс не встретил никого от самого Форначи, хотя, проезжая по густо заросшей низине и заметив, как струится воздух над листьями, там, где солнце накаляло металл, он понял, что слева от дороги орудия, скрытые тутовой листвой. Потом он проехал улицей, удивляясь тому, что город пуст; и выбрался на нижнюю дорогу, проходившую под откосом берега, у самой воды. На окраине был большой открытый пустырь, по которому дорога шла под гору, и Нику видна была спокойная поверхность реки, широкий изгиб противоположного низкого берега и белая полоска высохшего ила перед линией австрийских окопов. С тех пор как он был здесь в последний раз, все стало очень сочным и чрезмерно зеленым, и то, что место это вошло в историю, ничуть его не изменило: все то же низовье реки.
   Батальон расположился вдоль берега влево. В откосе высокого берега были вырыты ямы, и в них были люди. Ник заметил, где находятся пулеметные гнезда и где стоят в своих станках сигнальные ракеты. Люди в ямах на береговом склоне спали. Никто его не окликнул. Ник пошел дальше, но когда он обогнул высокий илистый намыв, на него навел пистолет молодой лейтенант с многодневной щетиной и налитыми кровью воспаленными глазами.
   - Кто такой?
   Ник ответил.
   - А чем вы это докажете?
   Ник показал ему свою тессеру; удостоверение было с фотографией и печатью Третьей армии. Лейтенант взял ее.
   - Это останется у меня.
   - Ну, нет, - сказал Ник. - Отдайте пропуск и уберите вашу пушку. Туда. В кобуру.
   - Но чем вы мне докажете, кто вы такой?
   - Мало вам тессеры?
   - А вдруг она подложная? Дайте ее сюда.
   - Не валяйте дурака, - весело сказал Ник. - Отведите меня к вашему ротному.
   - Я должен отправить вас в штаб батальона...

Эрнест Хэмингуэй (Ernest Miller Hemingway)   
«Какими вы не будете»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Гилберт Кийт Честертон (Gilbert Keith Chesterton), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияСтол заказов